LETRADUCCIONES
My blogs
| Occupation | Editorial |
|---|---|
| Introduction | Transitando por el sentimiento linguístico que planteara Freud, nos adentramos en los intersticios de la traducción en psicoanálisis, investigando y trabajando sobre ella, en la tarea de real-izar el pasaje de un lenguaje a otro. Nuestro trabajo forma parte de una experiencia del (des)encuentro entre las lenguas. Encaramos el trabajo no sólo como traductores, sino en transferencia con la enseñanza de Freud y Lacan. Versiones hacia y desde el portugués, inglés, francés y alemán forman parte de nuestra experiencia en publicaciones en revistas, traducción de libros, textos en Reuniones Lacanoamericanas, presentaciones en Congresos y diversas oportunidades en donde es necesaria la reversión a otro idioma; además de trabajos colectivos experimentales sobre la idea de las “traducciones visuales”. Desde nuestro Espacio Editorial convocamos a la publicación de cada novedoso producto propio. Los esperamos para traducir y editar sus letras |
| Interests | Traducción de textos en Psicoanálisis. Español- Francés- Portugués- Inglés. |

