Mako/真子

My blogs

Blogs I follow

About me

Location Tasmania, Australia
Introduction Graduate Architect, Architectural translator (working with native English speaker), and writer. I've been living in Tasmania since February 2009. I have been studying because I have a lot of question about many things; like why Art is antonym of Nature in English?. I'm always trying to see the essence of things, as the meaning of my name is truthful, authentic, and nature of things. I want to be honest in all I do. 建築の修士号をタスマニア大学で取得。現在は、デザインと建築に特化した翻訳家として活動中(英語ネィテブスピーカーの友人と組んでおり、質の高い翻訳を心がけている)。自分の言葉で、二ヶ国語で発信できる人になるため日々修行中。2009年2月よりタスマニア在住。いままでの私の人生、ずっとなにかしら勉強をつづけている、という感じがする。なにしろ世の中分からないことだらけで、気になることだらけ。たとえば、「Artの反義語がNatureなのはどうして?本当に?」ふと心に浮かんだ疑問にはまっすぐにきちんと向き合うことにしている。ものごとの本質を見極めようとする努力を怠らないようにしたい。「真実」とは一体何なのか。真理の探究をあきらめないこと。それからいつだって誠実であること。真っ直ぐにものごとを見つめ、真っ直ぐに生きたい。だって、真子という名をいただいたのだから。
Interests having dinner with friends, cooking, chatting with family or friends, trekking, bush walking, drawing, reading, 家族や友達と一緒に食べるごはん, 料理, お喋り, 山歩き, 絵を描くこと, 本を読むこと
Favorite Books The Book of Tea, small images, Outliers, 茶の本, 本のお茶—カフェスタイル・岡倉天心「茶の本, 石上純也|ちいさな図版のまとまりから建築について考えたこと (現代建築家コンセプト・シリーズ 2), 生物と無生物の間, 建築と植物, 食堂かたつむり, 食卓の情景