Så jag gav min italiensktalande vapendragare Ale uppdraget att översätta några rader åt mig.
A te che sei il mio grande amore Ed il mio amore grande A te che hai preso la mia vita E ne hai fatto molto di più Till dig som är min stora kärlek, kärleken den stora. Till dig som tog dig an mitt liv och gjorde något stort av det. ♥ Ad ogni mio respiro Quando ti guardo Dopo un giorno pieno di parole Senza che tu mi dica niente Tutto si fa chiaro I varje andetag, när jag ser dig, efter en dag full med ord, behöver du inte säga något, jag förstår plötsligt allt. ♥ A te che non ti piaci mai E sei una meraviglia Le forze della natura si concentrano in te Till dig som aldrig tycker att du duger, fast du är en dröm. Naturens krafter (skönhet) är koncentrerade i dig
1 kommentar
Stäng det här fönstret Hoppa till kommentarsformulärEn sån, tack!
Ale
25 juni 2008 15:56